"Кримський інжир"
Крим - це особливий край, омитий морем і зігрітий сонцем, і здається, що навіть вітер не знає кордонів, тут віє по-іншому. Це земля кримськотатарського народу, який, попри всі історичні та політичні реалії, намагається зберегти свою мову, культуру, релігію, світоглядні принципи, творити свою літературу.
Кримський інжир: антологія - це книжка творів учасників першого українсько-кримськотатарського літературного конкурсу.
Поезія і проза, переклади українською і кримськотатарською, що увійшли до антології, дуже різні за жанром, стилем і поетиком. Про те Крим - це та спільна тема, що їх об'єднує.
Пропонуємо вам декілька фрагментів з віршів кримськотатарських поетів.
"Долі лежав мертвого Криму порваний прапор,
птах у колючих гілках скльовував залишки ягід,
за труною повільно йдучи, - чоловік не плакав,
напропадиме віддавши дні своєї слави й звитяги..."
"Скоро море вийде із берегів,
пращури повстануть із курганів
і будуть бігти в напрямку кордону
рятуйте!
щось пішло не так, як хотілося,
хтось підвернув ногу і тепер кульгає,
а хтось підвернув пам'ять, хтось забув, який вигляд має
здоровий глузд..."
"Життя в сірій зоні
завжди починається ніби з нуля,
але завжди починається смертю.
Ця смерть приходить до мене щодня
і голосно кличе мене на ім'я -
так мій прапор в'яжеться в петлю..."
"І коли ти спитаєш, про що я думаю зараз, тут, на землі,
Поки ранки ще сонцем відкрито, як середземні порти.
Поки руки мої, як малі заштормлені кораблі, потопають в тобі,
Губляться, наче зимові яблука, серед гілля і висоти.
Поки мої страхи - ще терпкі і нестиглі - ховаються в цій імлі.
Поки калини тавро не помре на твоїх сорочках,
Поки зима не віддасть усе твоє завтра тобі, Й ти не множиш свою печаль у заснулих синах і дочках..."
Антологія "Кримський інжир" буде цікавою для усіх хто знайомиться з кримськотатарською культурою.
Коментарі
Дописати коментар